Tłumaczenie Niemiecki-Angielski dla "gelten"

"gelten" Tłumaczenie Angielski

gelten
[ˈgɛltən]transitives Verb | transitive verb v/t <gilt; galt; gegolten; h>

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • be worth
    gelten wert sein
    gelten wert sein
Przykłady
  • count for
    gelten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    gelten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Przykłady
gelten
[ˈgɛltən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • be valid
    gelten von Briefmarke, Fahrkarte, Ausweis etc
    gelten von Briefmarke, Fahrkarte, Ausweis etc
Przykłady
  • be in effect (oder | orod force)
    gelten von Preisen etc
    be effective
    gelten von Preisen etc
    gelten von Preisen etc
Przykłady
  • be in force (oder | orod operation)
    gelten von Gesetz, Vertrag etc
    be effective
    gelten von Gesetz, Vertrag etc
    gelten von Gesetz, Vertrag etc
Przykłady
  • diese Vorschriften gelten bis auf Weiteres
    these regulations are in force (oder | orod will apply) until further notice
    diese Vorschriften gelten bis auf Weiteres
Przykłady
  • count
    gelten zählen
    gelten zählen
Przykłady
  • be allowed
    gelten erlaubt sein
    be permissible
    gelten erlaubt sein
    gelten erlaubt sein
  • gelten → zobaczyć „Bangemachen
    gelten → zobaczyć „Bangemachen
Przykłady
  • dabei gelten alle Mittel
    any means are allowed (oder | orod can be used)
    dabei gelten alle Mittel
  • das gilt nicht besonders beim Spiel
    that is not allowed
    das gilt nicht besonders beim Spiel
  • das gilt nicht besonders beim Spiel, es ist unfair
    that isn’t fair
    das gilt nicht besonders beim Spiel, es ist unfair
  • Ukryj przykładyPokaż przykłady
Przykłady
Przykłady
Przykłady
Przykłady
gelten
[ˈgɛltən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

Przykłady
Przykłady
  • be at stake
    gelten auf dem Spiel stehen
    gelten auf dem Spiel stehen
Przykłady
gelten
Neutrum | neuter n <Geltens>

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • 'Gelten → zobaczyć „Geltung
    'Gelten → zobaczyć „Geltung
als Außenseiter gelten
to be marginal
als Außenseiter gelten
als ministrabel gelten
to be regarded as minister material
als ministrabel gelten
für tot gelten
to be presumed dead
für tot gelten
diese Bestimmungen gelten in gleichem Maße für Ausländer
these regulations are equally valid for foreigners
diese Bestimmungen gelten in gleichem Maße für Ausländer
sie wollte nicht als arrogant gelten
she didn’t want to be regarded as arrogant
sie wollte nicht als arrogant gelten
als vermisst gelten
als vermisst gelten
(den) Vorteil gelten lassen
(den) Vorteil gelten lassen
als Norm gelten
to serve as a standard
als Norm gelten
diese Gesetze gelten nur für Inländer, Ausländer fallen nicht darunter
these laws are valid for citizens only, foreign residents do not come (oder | orod fall) under them
diese Gesetze gelten nur für Inländer, Ausländer fallen nicht darunter
die Umfrage kann als repräsentativ gelten
the opinion poll can be regarded as representative
die Umfrage kann als repräsentativ gelten
als uncool gelten
to be considered (to be) uncool
als uncool gelten
die Wette gilt! die Wette soll gelten!
die Wette gilt! die Wette soll gelten!
als Beweis gelten
als Beweis gelten
Injun Joe was believed to have killed five citizens of the village, but what of that?
Der Indianer galt als Mörder von fünf Bürgern des Dorfes-- aber was tat das?
Źródło: Books
We need to evaluate them properly.
Dies gilt es zu bewerten.
Źródło: Europarl
They are universal, that is to say indivisible and independent of countries and parties.
Sie sind universell, d. h. sie gelten über Länder- und Parteigrenzen hinweg.
Źródło: Europarl
If we are all in agreement, that is what the arrangement will be.
Wenn ja, gilt dies als vereinbart.
Źródło: Europarl
The prime concern of the European citizens, after health, is probably employment.
Die Hauptsorge der europäischen Bürger dürfte, nach der Gesundheit, der Beschäftigung gelten.
Źródło: Europarl
The regulations which we are drawing up today in Europe should be regarded as a precedent.
Die europäischen Regelungen, die wir heute treffen, gelten als Präzedenzfall.
Źródło: Europarl
In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective.
In Schottland gilt ein drakonisches Regime, das sein Ziel jedoch verfehlt hat.
Źródło: Europarl
I believe that in future we must seize this opportunity.
Ich glaube, diese Chance gilt es, in Zukunft wahrzunehmen.
Źródło: Europarl
We express our support for the families and friends of the victims.
Unsere Unterstützung gilt den Familien und Freunden der Opfer.
Źródło: Europarl
Mr President, I thank Mr Nielson.
Mein Dank gilt auch Herrn Nielson.
Źródło: Europarl
The challenge of a common foreign security and defence policy is very political.
Dies gilt auch für die Durchsetzung einer gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
Źródło: Europarl
Unfortunately this is only true for part of the money, that is only for the borders within the EU.
Leider gilt das nur für einen Teil des Geldes, nämlich nur für die Grenzen innerhalb der EU.
Źródło: Europarl
He was regarded as a wonderful reader.
Er galt als wundervoller Vorleser.
Źródło: Books
And should the directive be retrospective to cover every car that has ever been made?
Und sollte die Richtlinie rückwirkend für sämtliche Fahrzeuge gelten, die je hergestellt wurden?
Źródło: Europarl
I want to know whether this also applies in the document which the Commission has presented now.
Mich interessiert nun, ob dies auch in dem jetzt von der Kommission vorgelegten Dokument gilt.
Źródło: Europarl
In the realm of agriculture it is still more so.
Und ganz besonders gilt das für die Fortschritte auf dem Gebiete der Landwirtschaft.
Źródło: Books
He no longer felt the contempt for the trial that he had had earlier.
Die Verachtung, die er früher für den Prozeß gehabt hatte, galt nicht mehr.
Źródło: Books
It should be pointed out that this can only be done within the Council' s scope for action.
Man muß aber darauf hinweisen, daß dies nur im Rahmen des Handlungsspielraums des Rates gilt.
Źródło: Europarl
Mr President, I too would like to thank the rapporteur.
Herr Präsident, auch mein Dank gilt der Berichterstatterin.
Źródło: Europarl
He must, he thought, at last make up his mind to possess her.
Er sagte sich, jetzt gälte es, sich fest zu entschließen, wenn er sie besitzen wollte.
Źródło: Books
Źródło

Wyraź swoją opinię!

Jak Ci się podoba słownik internetowy Langenscheidt?

Dziękujemy bardzo za Twoją opinię!

Czy masz uwagi odnośnie do naszych słowników internetowych?

Brakuje jakiegoś tłumaczenia, zauważyłeś/-aś błąd lub po prostu chcesz nas pochwalić? Wypełnij nasz formularz opinii. Podanie adresu e-mail jest opcjonalne i zgodnie z naszą polityką ochrony danych służy tylko do udzielenia odpowiedzi na zapytanie.

Potwierdź, że jesteś człowiekiem, wstawiając haczyk.*

*Pole obowiązkowe

Wypełnij zaznaczone pola.

Dziękujemy za Twoją opinię!

Odwiedź nas na: