„angoissé“: adjectif (qualificatif) angoissé [ɑ̃gwase]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <angoissée> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) ängstlich, verängstigt, bange, angsterfüllt ängstlich angoissé angsterfüllt angoissé angoissé verängstigt angoissé angoissé bang(e) angoissé angoissé Przykłady attente angoissée banges, beklemmendes Warten attente angoissée être angoissé personne Angst haben von Angst erfüllt sein sich ängstigen verängstigt sein être angoissé personne
„angoisse“: féminin angoisse [ɑ̃gwas]féminin | Femininum f Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) Angstgefühl, Bangigkeit, Beklemmung Angst(gefühl)féminin et neutre | Femininum und Neutrum f(n) angoisse angoisse Bangigkeitféminin | Femininum f angoisse angoisse Beklemmungféminin | Femininum f angoisse angoisse Przykłady angoisse de la mort, devant la mort Todesangstféminin | Femininum f angoisse de la mort, devant la mort crimasculin | Maskulinum m d’angoisse Angstschreimasculin | Maskulinum m crimasculin | Maskulinum m d’angoisse une nuit d’angoisse eine bange Nacht une nuit d’angoisse
„angoisser“: verbe transitif angoisser [ɑ̃gwase]verbe transitif | transitives Verb v/t Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) jemanden ängstigen... Przykłady angoisserquelqu’un | jemand qn jemanden ängstigen jemanden in Angst versetzen jemandem Angst einjagen, einflößen jemandem Angst (und Bange) machen angoisserquelqu’un | jemand qn „angoisser“: verbe pronominal angoisser [ɑ̃gwase]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) sich ängstigen Przykłady s’angoisser sich ängstigen s’angoisser
„altérer“: verbe transitif altérer [alteʀe]verbe transitif | transitives Verb v/t <-è-> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) verschlechtern, beeinträchtigen, verderben, entstellen verfälschen, entstellen alterieren verändern, verderben, verschlechtern, untergraben beeinträchtigen, Abbruch tun verschlechtern altérer altérer beeinträchtigen altérer relations altérer relations verderben altérer aliments altérer aliments entstellen altérer haine etc: visage altérer haine etc: visage verändern altérer lumière: couleur altérer lumière: couleur verderben altérer santé altérer santé verschlechtern altérer altérer untergraben altérer altérer beeinträchtigen altérer sentiments, relations altérer sentiments, relations Abbruch tun (avec datif | mit Dativ+dat) altérer altérer Przykłady altérer les traits du visage, la voix die Gesichtszüge, die Stimme verändern altérer les traits du visage, la voix visage altéré par l’angoisseadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt angstverzerrtes Gesicht visage altéré par l’angoisseadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt d’une voix altérée mit versagender Stimme d’une voix altérée verfälschen altérer (≈ falsifier) altérer (≈ falsifier) aussi | aucha. entstellen altérer vérité, texte altérer vérité, texte Przykłady altérerquelqu’un | jemand qn jemanden durstig machen altérerquelqu’un | jemand qn altéréadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt durstig altéréadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt altéré de sang (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig blutrünstig, -dürstig altéré de sang (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig alterieren altérer musique | MusikMUS altérer musique | MusikMUS „altérer“: verbe pronominal altérer [alteʀe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-è-> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) schlechter werden sich verschlechtern sich verändern Przykłady s’altérer schlechter werden s’altérer s’altérer sich verschlechtern s’altérer s’altérer visage, couleurs sich verändern s’altérer visage, couleurs
„gorge“: féminin gorge [gɔʀʒ]féminin | Femininum f Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) Kehle, Hals, Gurgel Busen, Brust Hohlkehle Rille Kehleféminin | Femininum f gorge gorge Halsmasculin | Maskulinum m gorge gorge Gurgelféminin | Femininum f gorge gorge Przykłady malmasculin | Maskulinum m de gorge Halsschmerzenmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl Halswehneutre | Neutrum n malmasculin | Maskulinum m de gorge à gorge déployée aus vollem Hals aus voller Kehle lauthals à gorge déployée avoir la gorge sèche eine trockene Kehle haben avoir la gorge sèche avoir mal à la gorge Halsschmerzen, -weh haben avoir mal à la gorge faire des gorges chaudes dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig über etwas (accusatif | Akkusativacc) schadenfroh lachen ou reden faire des gorges chaudes dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig un sanglot lui monta à la gorge er schluchzte auf un sanglot lui monta à la gorge prendre ou saisirquelqu’un | jemand qn à la gorge personne jemandem an der Kehle packen prendre ou saisirquelqu’un | jemand qn à la gorge personne prendre ou saisirquelqu’un | jemand qn à la gorge sentiment, poids sich jemandem auf die Brust legen jemandem die Kehle zuschnüren prendre ou saisirquelqu’un | jemand qn à la gorge sentiment, poids rendre gorge zu Unrecht Erworbenes heraus-, zurückgeben rendre gorge faire rentrer àquelqu’un | jemand qn ses mots dans la gorge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden zwingen, seine Worte zurückzunehmen faire rentrer àquelqu’un | jemand qn ses mots dans la gorge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rester dans la gorge dequelqu’un | jemand qn os, remarque (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem in der Kehle, im Hals stecken bleiben rester dans la gorge dequelqu’un | jemand qn os, remarque (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig saisirquelqu’un | jemand qn à la gorge jemanden an, bei der Kehle, Gurgel packen saisirquelqu’un | jemand qn à la gorge l’angoisse le saisit à la gorge, lui serra la gorge (die) Angst schnürte ihm die Kehle zu l’angoisse le saisit à la gorge, lui serra la gorge sauter à la gorge dequelqu’un | jemand qn jemandem an die Kehle, Gurgel springen, fahren sauter à la gorge dequelqu’un | jemand qn Ukryj przykładyPokaż przykłady Busenmasculin | Maskulinum m gorge (≈ poitrine de femme) littéraire | literarischlitt Brustféminin | Femininum f gorge (≈ poitrine de femme) littéraire | literarischlitt gorge (≈ poitrine de femme) littéraire | literarischlitt Przykłady gorgespluriel | Plural pl géographie | GeografieGÉOG Schluchtféminin | Femininum f gorgespluriel | Plural pl géographie | GeografieGÉOG Hohlkehleféminin | Femininum f gorge architecture | ArchitekturARCH gorge architecture | ArchitekturARCH Rilleféminin | Femininum f gorge technique, technologie | TechnikTECH rainure gorge technique, technologie | TechnikTECH rainure
„vivre“: verbe transitif vivre [vivʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <je vis; il vit; nous vivons; je vivais; je vécus; je vivrai; que je vive; vivant; vécu> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) erleben, durchleben, verleben erleben vivre vivre durchleben vivre vivre aussi | aucha. verleben vivre jours vivre jours Przykłady vivre une aventure ein Abenteuer erleben vivre une aventure vivre des jours heureux glückliche Tage er-, verleben vivre des jours heureux vivre sa vie sein eigenes Leben leben, führen vivre sa vie vivre mal un problème mit einem Problem schwer fertig werden vivre mal un problème Ukryj przykładyPokaż przykłady „vivre“: verbe intransitif vivre [vivʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <je vis; il vit; nous vivons; je vivais; je vécus; je vivrai; que je vive; vivant; vécu> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) leben leben vivre vivre Przykłady avoir de quoi vivre sein Auskommen, genug zum Leben haben avoir de quoi vivre pour vivre heureux, vivons cachés proverbe | sprichwörtlichprov wer glücklich leben will, darf nicht auffallen pour vivre heureux, vivons cachés proverbe | sprichwörtlichprov il faut bien vivre! man muss schließlich leben! il faut bien vivre! vivre tant bien que mal schlecht und recht leben sich so durchschlagen vivre tant bien que mal vivre bien sorgenfrei leben vivre bien savoir vivre selon l’usage Lebensart haben savoir vivre selon l’usage avoir de quoi vivre sein Auskommen, genug zum Leben haben avoir de quoi vivre vivre pour soi égoïstement nur an sich (accusatif | Akkusativacc) denken vivre pour soi égoïstement vivre pour soi nur an sich (accusatif | Akkusativacc) denken vivre pour soi vivre pour soi seul auf sich (accusatif | Akkusativacc) selbst gestellt sein vivre pour soi seul vivre de fruits von Obst leben sich von Obst ernähren vivre de fruits vivre sur sa réputation von seinem Ruhm zehren vivre sur sa réputation vivre à sa guisepréposition | Präposition, Verhältniswort prép avec sich (datif | Dativdat) sein Leben nach seinem Geschmack einrichten vivre à sa guisepréposition | Präposition, Verhältniswort prép avec vivre seul, à la campagne allein, auf dem Land leben, wohnen vivre seul, à la campagne il ne vit plus (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig der Kummer frisst ihn auf, bringt ihn noch um il ne vit plus (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne plus vivre nicht mehr leben ne plus vivre vivre d’espoir von der Hoffnung leben vivre d’espoir vivre avec son temps mit der Zeit (mit)gehen, Schritt halten vivre avec son temps vivre avecquelqu’un | jemand qn mit jemandem zusammenleben vivre avecquelqu’un | jemand qn vivre vieux alt werden vivre vieux vivre centenaireadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj etadverbe | Adverb adv avec hundert Jahre alt werden vivre centenaireadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj etadverbe | Adverb adv avec vivre chezquelqu’un | jemand qn bei jemandem leben, wohnen vivre chezquelqu’un | jemand qn vivre pour soi auf eigenen Füßen stehen vivre pour soi vive la mariée! es lebe die Braut! die Braut soll leben! ein Hoch auf die Braut! vive la mariée! ne pas trouver âme qui vive keine lebende Seele, Menschenseele treffen ne pas trouver âme qui vive qui vive? terme militaire | Militär, militärischMIL wer da? qui vive? terme militaire | Militär, militärischMIL qui vivra verra proverbe | sprichwörtlichprov man wird ja sehen qui vivra verra proverbe | sprichwörtlichprov vive …! es lebe …! vive …! son salaire les fait vivre tous alle leben von seinem Gehalt son salaire les fait vivre tous vive les vacances! (die) Ferien sind etwas Wunderbares! vive les vacances! vive les vacances! aussi | aucha. hurra Ferien! vive les vacances! aussi | aucha. vivre dequelque chose | etwas qc von etwas leben vivre dequelque chose | etwas qc il a (beaucoup) vécu er hat (in seinem Leben) viel erlebt il a (beaucoup) vécu le tabagisme a vécu das Rauchen hat sich überlebt le tabagisme a vécu avoir vécu mode sich überlebt haben avoir vécu mode se laisser vivre in den Tag hinein leben se laisser vivre faire vivrequelqu’un | jemand qn für den Lebensunterhalt jemandes aufkommen jemanden ernähren faire vivrequelqu’un | jemand qn vivre dans l’angoisse, en paix in Angst, in Frieden leben vivre dans l’angoisse, en paix vivre indépendant ein unabhängiges Leben führen vivre indépendant cesser de vivre verscheiden hinübergehen aus dem Leben scheiden cesser de vivre il fait bon vivre ici hier lebt es sich gut il fait bon vivre ici vivre de son travail von seiner Hände Arbeit leben vivre de son travail savoir vivre agréablement zu leben verstehen savoir vivre agréablement vivre pour son art ganz seiner Kunst leben vivre pour son art vivre longtemps lange leben vivre longtemps Ukryj przykładyPokaż przykłady „vivre“: masculin vivre [vivʀ]masculin | Maskulinum m <je vis; il vit; nous vivons; je vivais; je vécus; je vivrai; que je vive; vivant; vécu> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) Unterkunft und Verpflegung... Przykłady le vivre et le couvert Unterkunftféminin | Femininum f und Verpflegungféminin | Femininum f Kostféminin | Femininum f und Logisneutre | Neutrum n le vivre et le couvert