Tłumaczenie Francuski-Niemiecki dla "rentrer"

"rentrer" Tłumaczenie Niemiecki

rentrer
[ʀɑ̃tʀe]verbe transitif | transitives Verb v/t

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • (wieder) hinein- ou herein-
    rentrer objet
    rentrer objet
  • reinbringen, -schaffen, -tragen, -schieben, -stecken
    rentrer familier | umgangssprachlichfam
    rentrer familier | umgangssprachlichfam
  • einziehen
    rentrer ventre
    rentrer ventre
  • einziehen
    rentrer avion: train d’atterrissage
    rentrer avion: train d’atterrissage
  • einfahren
    rentrer
    rentrer
  • einrücken
    rentrer typographie, imprimerie | Buchdruck/TypographieTYPO ligne
    rentrer typographie, imprimerie | Buchdruck/TypographieTYPO ligne
  • unterdrücken
    rentrer colère (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    rentrer colère (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Przykłady
rentrer
[ʀɑ̃tʀe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <être>

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • zurückkehren, -kommen, -gehen
    rentrer (≈ revenir)
    rentrer (≈ revenir)
Przykłady
Przykłady
  • hereinkommen
    rentrer (≈ entrer)
    rentrer (≈ entrer)
  • aussi | aucha. hineingehen
    rentrer personne
    rentrer personne
  • eintreten
    rentrer
    rentrer
  • aussi | aucha. eindringen
    rentrer pluie, odeur
    rentrer pluie, odeur
  • aussi | aucha. eingehen
    rentrer argent
    rentrer argent
Przykłady
Przykłady
  • rentrer dans un arbre voiture familier | umgangssprachlichfam
    gegen einen Baum fahren
    rentrer dans un arbre voiture familier | umgangssprachlichfam
  • il va lui rentrer dedans (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er wird gleich auf ihn losgehen
    il va lui rentrer dedans (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • hineingehen, -passen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    rentrer dans objet dansquelque chose | etwas qc
    rentrer dans objet dansquelque chose | etwas qc
Przykłady
  • rentrer les uns dans les autres éléments télescopiques
    rentrer les uns dans les autres éléments télescopiques
  • les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er konnte sich kaum noch auf den Beinen halten
    les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam
    er ging auf dem Zahnfleisch
    les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam
  • Ukryj przykładyPokaż przykłady
Przykłady
  • eingehen
    rentrer commerce | HandelCOMM de l’argent
    rentrer commerce | HandelCOMM de l’argent
Przykłady
rentrer par le bord de mer
am Meer, an der Küste entlang nach Hause fahren
rentrer par le bord de mer
rentrer ses griffes
die Krallen einziehen
rentrer ses griffes
rentrer dans le mou dequelqu’un | jemand qn
jemanden anrempeln
in jemanden hineinlaufen, -rennen
rentrer dans le mou dequelqu’un | jemand qn
rentrer dans l’ordre
rentrer dans l’ordre
rentrer chez soi
nach Hause gehen ou kommen
rentrer chez soi
rentrer en grâce auprès dequelqu’un | jemand qn
von jemandem wieder in Gnaden aufgenommen werden
rentrer en grâce auprès dequelqu’un | jemand qn
rentrer ses griffes
rentrer ses griffes
s’en aller, rentrer les mains vides
mit leeren Händen, unverrichteter Dinge abziehen, zurückkommen
s’en aller, rentrer les mains vides
il va lui rentrer dedans
er wird gleich auf ihn losgehen
il va lui rentrer dedans
rentrer au bercail
in den Schoß der Familie, an den häuslichen Herd zurückkehren
rentrer au bercail
rentrer dans un platane
rentrer dans un platane
mettre, rentrer sa voiture au garage
seinen Wagen in die Garage bringen, fahren
mettre, rentrer sa voiture au garage
rentrer avant la nuit
vor Einbruch der Nacht, Dunkelheit nach Hause kommen
rentrer avant la nuit
faire rentrer àquelqu’un | jemand qn ses mots dans la gorge
jemanden zwingen, seine Worte zurückzunehmen
faire rentrer àquelqu’un | jemand qn ses mots dans la gorge
s’inquiéter de ne pas voir rentrerquelqu’un | jemand qn
sich (datif | Dativdat) Sorgen machen, weil jemand nicht nach Hause kommt
s’inquiéter de ne pas voir rentrerquelqu’un | jemand qn
rentrer bredouille
mit leeren Händen zurückkehren
rentrer bredouille
rentrer, renvoyer dans ses foyers
nach Hause, in die Heimat zurückkehren, -schicken
rentrer, renvoyer dans ses foyers
rentrer à la maison
nach Hause gehen
rentrer à la maison
rentrer dans sa coquille
rentrer dans sa coquille
rentrer dans le(s) décor(s)
von der Fahrbahn abkommen
rentrer dans le(s) décor(s)

Wyraź swoją opinię!

Jak Ci się podoba słownik internetowy Langenscheidt?

Dziękujemy bardzo za Twoją opinię!

Czy masz uwagi odnośnie do naszych słowników internetowych?

Brakuje jakiegoś tłumaczenia, zauważyłeś/-aś błąd lub po prostu chcesz nas pochwalić? Wypełnij nasz formularz opinii. Podanie adresu e-mail jest opcjonalne i zgodnie z naszą polityką ochrony danych służy tylko do udzielenia odpowiedzi na zapytanie.

Potwierdź, że jesteś człowiekiem, wstawiając haczyk.*

*Pole obowiązkowe

Wypełnij zaznaczone pola.

Dziękujemy za Twoją opinię!

Odwiedź nas na: