Tłumaczenie Niemiecki-Angielski dla "Gemüt"

"Gemüt" Tłumaczenie Angielski

Gemüt
[-ˈmyːt]Neutrum | neuter n <Gemüt(e)s; Gemüter>

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • mind
    Gemüt <nurSingular | singular sg>
    Gemüt <nurSingular | singular sg>
Przykłady
  • er hat ein kindliches Gemüt <nurSingular | singular sg>
    he has a childlike mind
    er hat ein kindliches Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • das legte (oder | orod schlug) sich ihr aufs Gemüt <nurSingular | singular sg>
    that weighed heavily on her mind, that made her melancholy
    das legte (oder | orod schlug) sich ihr aufs Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Gemüte führen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <nurSingular | singular sg>
    to partake ofetwas | something sth, to treat oneself toetwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Gemüte führen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <nurSingular | singular sg>
  • feelingsPlural | plural pl
    Gemüt Gefühl <nurSingular | singular sg>
    Gemüt Gefühl <nurSingular | singular sg>
Przykłady
  • er hat kein Gemüt <nurSingular | singular sg>
    he has no feelings (oder | orod heart)
    er hat kein Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • er hat ein Gemüt wie ein Fleischerhund (oder | orod ein Nilpferd) umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg>
    he is completely unfeeling (oder | orod callous)
    he has no feelings whatsoever
    er hat ein Gemüt wie ein Fleischerhund (oder | orod ein Nilpferd) umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg>
  • heart
    Gemüt Herz <nurSingular | singular sg>
    Gemüt Herz <nurSingular | singular sg>
Przykłady
  • ein gutes [weiches] Gemüt <nurSingular | singular sg>
    a kind [soft] heart
    ein gutes [weiches] Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • er hat ein verhärtetes Gemüt <nurSingular | singular sg>
    he has a hard heart, he is hardhearted (oder | orod callous)
    auch | alsoa. hard-hearted britisches Englisch | British EnglishBr (oder | orod callous)
    er hat ein verhärtetes Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • ein goldenes Gemüt <nurSingular | singular sg>
    a heart of gold
    ein goldenes Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • Ukryj przykładyPokaż przykłady
  • nature
    Gemüt Gemütsart <nurSingular | singular sg>
    disposition
    Gemüt Gemütsart <nurSingular | singular sg>
    temperament
    Gemüt Gemütsart <nurSingular | singular sg>
    Gemüt Gemütsart <nurSingular | singular sg>
Przykłady
  • ein sonniges Gemüt <nurSingular | singular sg>
    a sunny (oder | orod cheerful) disposition
    ein sonniges Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • von sanftem Gemüt <nurSingular | singular sg>
    of (a) gentle disposition, mild-tempered
    von sanftem Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • das deutsche Gemüt <nurSingular | singular sg>
    das deutsche Gemüt <nurSingular | singular sg>
  • person
    Gemüt Person umgangssprachlich | familiar, informalumg
    soul
    Gemüt Person umgangssprachlich | familiar, informalumg
    thing
    Gemüt Person umgangssprachlich | familiar, informalumg
    creature
    Gemüt Person umgangssprachlich | familiar, informalumg
    character
    Gemüt Person umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Gemüt Person umgangssprachlich | familiar, informalumg
Przykłady
  • ein schlichtes [ängstliches] Gemüt
    a simple [timid] soul
    ein schlichtes [ängstliches] Gemüt
  • feelings
    Gemüt Personen umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl>
    people
    Gemüt Personen umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl>
    Gemüt Personen umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl>
Przykłady
  • die Gemüter erhitzten sich <Plural | pluralpl>
    people got heated, feelings (oder | orod tempers) ran high
    die Gemüter erhitzten sich <Plural | pluralpl>
  • der Artikel bewegte die Gemüter heftig <Plural | pluralpl>
    the article aroused the feelings of the readers
    der Artikel bewegte die Gemüter heftig <Plural | pluralpl>
  • die erregten Gemüter beschwichtigen (oder | orod beruhigen) <Plural | pluralpl>
    to calm (down) (assuage) the heated disputants
    die erregten Gemüter beschwichtigen (oder | orod beruhigen) <Plural | pluralpl>
ein ruhiges Gemüt
ein ruhiges Gemüt
das bekümmerte Gemüt beschwichtigen
das bekümmerte Gemüt beschwichtigen
du hast ja ein sonniges Gemüt, uns alle hier warten zu lassen!
you (really) have a nerve to keep us all waiting here!
du hast ja ein sonniges Gemüt, uns alle hier warten zu lassen!
sie hatte ein kindliches Gemüt
she was as innocent as a child
sie hatte ein kindliches Gemüt
dieser Gedanke beschwert mein Gemüt
this thought weighs (up)on me (oder | orod my mind)
dieser Gedanke beschwert mein Gemüt
die Sache legte sich ihm aufs Gemüt
the matter began to prey (up)on his mind
die Sache legte sich ihm aufs Gemüt
er hat ein verletzbares Gemüt
er hat ein verletzbares Gemüt
ein Gemüt haben wie ein Fleischerhund
to be callous
ein Gemüt haben wie ein Fleischerhund
ein romantisches Gemüt
ein romantisches Gemüt
Adel sitzt im Gemüt, nicht im Geblüt
handsome is that (oder | orod as) handsome does
Adel sitzt im Gemüt, nicht im Geblüt
A very different sort of mind was hers from that, for instance, of the sisters of St. John.
So war ihr Gemüt zum Beispiel himmelweit verschieden von dem der beiden Schwestern St. Johns.
Źródło: Books
I understand how strongly Members feel about this issue.
Ich verstehe, daß diese Frage die Gemüter der Abgeordneten erhitzt.
Źródło: Europarl
I do not want to throw coals on the fire, but of course the committee has to assess the facts.
Ich möchte die Gemüter nicht erregen, aber das Präsidium muß zumindest die Vorfälle beurteilen.
Źródło: Europarl
Secondly, I think we can calm down and make progress.
Zweitens glaube ich, daß wir die Gemüter beruhigen und weitermachen können.
Źródło: Europarl
Tempers therefore need to cool down so that voting can take place normally.
Die Gemüter müssen sich also wieder beruhigen, damit die Wahl normal stattfinden kann.
Źródło: Europarl
I suggest the Commissioner takes a good look at the Eurobarometer polls.
Dem Kommissar sei empfohlen, sich einmal die Eurobarometer-Umfragen zu Gemüte zu führen.
Źródło: Europarl
This is even more important as they are trying to pour oil on troubled waters.
Das ist umso wichtiger, da nun versucht wird, die Gemüter zu beruhigen.
Źródło: Europarl
Or perhaps that just applies to simple souls like myself.
Oder trifft das vielleicht nur auf schlichte Gemüter wie mich zu?
Źródło: Europarl
Emotions on the draft directive ran high from the outset.
Von Anfang an erhitzten sich am Richtlinienentwurf die Gemüter.
Źródło: Europarl
We shall be examining it closely.
Wir werden sie uns genau zu Gemüte führen.
Źródło: Europarl
She was not as careless and light-hearted as before, but she was at peace.
Sie war zwar nicht mehr so sorglos und heiter wie früher; aber sie war ruhig in ihrem Gemüte.
Źródło: Books
This is why the assessment of their use stirs up so much emotion.
Deshalb erregt die Prüfung für ihre Zulassung derart die Gemüter.
Źródło: Europarl
This weighed heavily on my mind.
Dies lastete schwer auf meinem Gemüt.
Źródło: Tatoeba
It seems logical that this paradox is very much playing on the minds of the Germans.
Verständlicherweise stimmt dieses Paradoxon die deutschen Gemüter sehr nachdenklich.
Źródło: Europarl
How all my brain was in tumult, and all my heart in insurrection!
Wie erregt war mein Gemüt, wie furchtbar empört mein Herz!
Źródło: Books
Źródło

Wyraź swoją opinię!

Jak Ci się podoba słownik internetowy Langenscheidt?

Dziękujemy bardzo za Twoją opinię!

Czy masz uwagi odnośnie do naszych słowników internetowych?

Brakuje jakiegoś tłumaczenia, zauważyłeś/-aś błąd lub po prostu chcesz nas pochwalić? Wypełnij nasz formularz opinii. Podanie adresu e-mail jest opcjonalne i zgodnie z naszą polityką ochrony danych służy tylko do udzielenia odpowiedzi na zapytanie.

Potwierdź, że jesteś człowiekiem, wstawiając haczyk.*

*Pole obowiązkowe

Wypełnij zaznaczone pola.

Dziękujemy za Twoją opinię!

Odwiedź nas na: