hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbe transitif v/tPrzegląd wszystkich tłumaczeń
(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)
  -   suspendre (à)hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ aufhängen)hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ aufhängen)
-   accrocher (à)hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk mit Haken, Nagelhängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk mit Haken, Nagel
-   pendrehängen (≈ erhängen)hängen (≈ erhängen)
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <hing; gehangen; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>Przegląd wszystkich tłumaczeń
(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)
  Przykłady
  -   être accroché, suspendu (à)hängen anmit Dativ | avec datif +dat (≈ befestigt sein)hängen anmit Dativ | avec datif +dat (≈ befestigt sein)
-   être, rester accroché (paretwas | quelque chose qc àetwas | quelque chose qc)hängen mit etwas an etwasDativ | datif dat (≈ festhängen)hängen mit etwas an etwasDativ | datif dat (≈ festhängen)
Przykłady
 -    an jemandem, etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
-    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfigpoursuivrejemand | quelqu’un qn
-    il n’en est pas resté grand-chose
Przykłady
  -   être penduhängen (≈ erhängt sein)hängen (≈ erhängt sein)
Przykłady
  hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/rPrzegląd wszystkich tłumaczeń
(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)
  Przykłady
 -    sich an jemanden, etwas hängen (≈ festhalten)s’accrocher àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
-    sich an jemanden, etwas hängen emotionalse raccrocher àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
