Tłumaczenie Niemiecki-Angielski dla "wünschen"

"wünschen" Tłumaczenie Angielski

wünschen
[ˈvʏnʃən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • wish
    wünschen erhoffen, ersehnen
    wünschen erhoffen, ersehnen
Przykłady
  • wish
    wünschen wollen, verlangen
    want
    wünschen wollen, verlangen
    desire
    wünschen wollen, verlangen
    wünschen wollen, verlangen
Przykłady
  • etwas wünschen
    to wantetwas | something sth
    etwas wünschen
  • ich wünsche, dass meine Anordnungen befolgt werden
    I wish my orders to be obeyed
    ich wünsche, dass meine Anordnungen befolgt werden
  • ich wünsche nicht, gestört zu werden
    I do not wish to be disturbed
    ich wünsche nicht, gestört zu werden
  • Ukryj przykładyPokaż przykłady
  • wish
    wünschen für einen anderen erbitten
    wünschen für einen anderen erbitten
  • wünschen → zobaczyć „Teufel
    wünschen → zobaczyć „Teufel
Przykłady
  • ich wünsche dir baldige Genesung [eine gute Reise, viel Erfolg]
    I wish you a speedy recovery [a good journey, every success]
    ich wünsche dir baldige Genesung [eine gute Reise, viel Erfolg]
  • er wünschte ihm ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr
    he wished him a merry Christmas and a happy New Year
    er wünschte ihm ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr
  • das wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht
    I would not wish that (up)on my worst enemy
    das wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht
  • Ukryj przykładyPokaż przykłady
wünschen
[ˈvʏnʃən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

Przykłady
  • Sie wünschen, bitte?
    can I help you?
    Sie wünschen, bitte?
  • (ganz) wie Sie wünschen
    (just) as you wish, very well
    (ganz) wie Sie wünschen
  • (ganz) wie Sie wünschen auch | alsoa. ironisch | ironicallyiron
    (just) as you wish (oder | orod please)
    (ganz) wie Sie wünschen auch | alsoa. ironisch | ironicallyiron
Przykłady
wünschen
[ˈvʏnʃən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

Przykłady
jemandem alles Gute wünschen
to wishjemand | somebody sb all the best
jemandem alles Gute wünschen
gutes Gedeihen wünschen
gutes Gedeihen wünschen
was wünschen der gnädige Herr [die gnädige Frau, das gnädige Fräulein]?
what does the gentleman [the lady, the young lady] require?
was wünschen der gnädige Herr [die gnädige Frau, das gnädige Fräulein]?
jemandem Hals- und Beinbruch wünschen
to wishjemand | somebody sb good luck
jemandem Hals- und Beinbruch wünschen
was wünschen der gnädige Herr [die gnädige Frau, das gnädige Fräulein]?
are you being attended to (oder | orod served)
Sir [Madam, Miss]?
was wünschen der gnädige Herr [die gnädige Frau, das gnädige Fräulein]?
jemandem ein gutes neues Jahr (oder | orod viel Glück im neuen Jahr) wünschen
to wishjemand | somebody sb a Happy New Year
jemandem ein gutes neues Jahr (oder | orod viel Glück im neuen Jahr) wünschen
jemandem nichts Böses wünschen
to wishjemand | somebody sb no harm
jemandem nichts Böses wünschen
wen wünschen Sie zu sprechen?
who(m) do you wish to speak to?
wen wünschen Sie zu sprechen?
wünschen Sie (noch) etwas anderes (oder | orod Anderes)?
would you like anything else?
wünschen Sie (noch) etwas anderes (oder | orod Anderes)?
jemanden auf den Blocksberg wünschen
to wishjemand | somebody sb to Jericho
jemanden auf den Blocksberg wünschen
seine Worte ließen an Deutlichkeit nichts zu wünschen übrig
his words could not have been plainer, he could not have been more outspoken
seine Worte ließen an Deutlichkeit nichts zu wünschen übrig
jemandem einen guten Abend wünschen
to say good evening tojemand | somebody sb, to wishjemand | somebody sb a good evening
jemandem einen guten Abend wünschen
seine Erziehung lässt viel zu wünschen übrig
his manners leave a lot to be desired
seine Erziehung lässt viel zu wünschen übrig
sein Benehmen gegen sie (oder | orod ihr gegenüber) lässt sehr zu wünschen übrig
his behavio(u)r towards (oder | orod treatment of) her leaves a lot to be desired
sein Benehmen gegen sie (oder | orod ihr gegenüber) lässt sehr zu wünschen übrig
wünschen Sie Fisch oder Geflügel?
do you want fish or fowl?
wünschen Sie Fisch oder Geflügel?
seine schulischen Leistungen lassen zu wünschen übrig
seine schulischen Leistungen lassen zu wünschen übrig
inbrünstig etwas wünschen
to wish foretwas | something sth fervently
inbrünstig etwas wünschen
jemandem einen schönen Feierabend wünschen
to wishjemand | somebody sb a nice evening
jemandem einen schönen Feierabend wünschen
jemandem einen guten Abend wünschen
to say good evening tojemand | somebody sb
jemandem einen guten Abend wünschen
jemandem das Schlimmste wünschen
to wishjemand | somebody sb.the worst, to wishjemand | somebody sb every possible evil
jemandem das Schlimmste wünschen
I would like for this to be the case in other areas as well.
Ich würde mir wünschen, daß es solche Vereinfachungen auch in anderen Bereichen gäbe.
Źródło: Europarl
He is perfectly correct to insist on the application of that rule, if he should so wish.
Falls er es so wünscht, ist es vollkommen korrekt, auf der Anwendung dieses Artikels zu bestehen.
Źródło: Europarl
It is true that the interest rate is not what we would have liked.
Der Wechselkurs ist tatsächlich nicht der, den wir uns gewünscht hätten.
Źródło: Europarl
Secondly, let me emphasise that we do want to see more air transport.
Zweitens: Ich sage ausdrücklich, wachsendes Flugverkehrsaufkommen ist gewünscht.
Źródło: Europarl
This should be the European Union' s policy.
Eine solche Politik würde ich mir von der Europäischen Union wünschen.
Źródło: Europarl
What better rapporteur could there be?
Einen besseren Berichterstatter hätte man sich nicht wünschen können.
Źródło: Europarl
I wish that were true.
Ich wünschte, dem wäre so.
Źródło: Europarl
I would hope that happened in the European Parliament.
Ich wünschte, dies wäre auch im Europäischen Parlament der Fall.
Źródło: Europarl
They wished in their hearts they had waited a year.
Sie wünschten nur, ein Jahr gewartet zu haben.
Źródło: Books
Healthy growth and low unemployment are what we all want.
Gesundes Wachstum und geringe Arbeitslosigkeit, das wünschen wir uns alle!
Źródło: Europarl
Both groups, however, have one thing in common: they want the eco-label to succeed.
Beiden Gruppen ist jedoch eines gemeinsam: Sie wünschen den Erfolg des Ökolabels.
Źródło: Europarl
And for this, so much suffering and trouble...
Das ist alles, was ich zu wünschen wagen darf.
Źródło: Books
Nothing better could be desired.
Etwas Besseres zu wünschen, war einfach unmöglich.
Źródło: Books
Can I start by wishing the Commissioner a very happy St David' s Day.
Zunächst möchte ich dem Herrn Kommissar alles Gute zum St. David' s Day wünschen.
Źródło: Europarl
So what Mr Huhne wants is already possible.
So ist, was Herr Huhne wünscht, bereits möglich.
Źródło: Europarl
Charles could not have hoped for an easier case.
Karl hätte sich einen leichteren Fall nicht zu wünschen gewagt.
Źródło: Books
Alas! it was too late to wish that!
O weh! es war zu spät, dies zu wünschen.
Źródło: Books
I wish we were closer to that.
Ich wünschte, wir wären diesem Ziel schon näher.
Źródło: Europarl
I wish I could give guarantees for many things but unfortunately I am not able to.
Ich wünschte, ich könnte Garantien für viele Dinge geben, aber leider kann ich das nicht.
Źródło: Europarl
How much I wished to reply fully to this question!
Wie sehr wünschte ich, offen und ehrlich auf diese Frage zu antworten!
Źródło: Books
Źródło

Wyraź swoją opinię!

Jak Ci się podoba słownik internetowy Langenscheidt?

Dziękujemy bardzo za Twoją opinię!

Czy masz uwagi odnośnie do naszych słowników internetowych?

Brakuje jakiegoś tłumaczenia, zauważyłeś/-aś błąd lub po prostu chcesz nas pochwalić? Wypełnij nasz formularz opinii. Podanie adresu e-mail jest opcjonalne i zgodnie z naszą polityką ochrony danych służy tylko do udzielenia odpowiedzi na zapytanie.

Potwierdź, że jesteś człowiekiem, wstawiając haczyk.*

*Pole obowiązkowe

Wypełnij zaznaczone pola.

Dziękujemy za Twoją opinię!

Odwiedź nas na: