„Knappe“: Maskulinum KnappeMaskulinum | masculino m <Knappen; Knappen> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) doncel, escudero minero doncelMaskulinum | masculino m Knappe historisch | históricohist Knappe historisch | históricohist escuderoMaskulinum | masculino m Knappe Schildknappe Knappe Schildknappe mineroMaskulinum | masculino m Knappe Bergbau | mineríaBERGB Knappe Bergbau | mineríaBERGB
„knapp“: Adjektiv knapp [knap]Adjektiv | adjetivo adj Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) escaso, limitado conciso, sucinto estrecho, justo justo escaso knapp (≈ wenig) knapp (≈ wenig) limitado knapp (≈ begrenzt) knapp (≈ begrenzt) Przykłady knapp werden Vorräte escasear knapp werden Vorräte knapp bei Kasse sein andar justo de dinero knapp bei Kasse sein conciso, sucinto knapp (≈ kurz) Stil knapp (≈ kurz) Stil Przykłady knapp hinter der Linie justo tras la línea knapp hinter der Linie knapp zwei Meter dos metros escasos knapp zwei Meter eine knappe Stunde apenas una hora eine knappe Stunde estrecho, justo knapp (≈ eng) knapp (≈ eng) justo knapp (≈ gerade noch) knapp (≈ gerade noch) Przykłady mit knapper Mehrheit por escasa mayoríaFemininum | femenino f mit knapper Mehrheit mit knapper Not a duras penas mit knapper Not mit knapper Not umgangssprachlich | uso familiarumg por los pelos mit knapper Not umgangssprachlich | uso familiarumg …, und nicht zu knapp! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡y tanto! umgangssprachlich | uso familiarumg …, und nicht zu knapp! umgangssprachlich | uso familiarumg Ukryj przykładyPokaż przykłady „knapp“: Adverb knapp [knap]Adverb | adverbio adv Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) apenas, escasamente apenas, escasamente Inne przykłady... apenas, escasamente knapp knapp Przykłady knapp bemessen sein estar calculado justo knapp bemessen sein knapp gewinnen ganar con escaso margen knapp gewinnen knapp bestehen gerade noch, Prüfung umgangssprachlich | uso familiarumg aprobar por los pelos knapp bestehen gerade noch, Prüfung umgangssprachlich | uso familiarumg apenas knapp kaum knapp kaum escasamente knapp knapp Przykłady knapp eine Woche nach … a una semana escasa de … knapp eine Woche nach … Przykłady knapp bemessen sein eng, ohne Spielraum estar calculado justo knapp bemessen sein eng, ohne Spielraum meine Zeit ist knapp bemessen dispongo de muy poco tiempo meine Zeit ist knapp bemessen knapp sitzen Kleid ir (oder | ood venir) muy justo knapp sitzen Kleid die Preise so knapp wie möglich kalkulieren calcular los precios lo más justamente posible die Preise so knapp wie möglich kalkulieren Ukryj przykładyPokaż przykłady Przykłady knapp vorbeifahren an (Dativ | dativodat) sehr nahe pasar muy cerca de knapp vorbeifahren an (Dativ | dativodat) sehr nahe
„bemessen“: Adjektiv bemessenAdjektiv | adjetivo adj Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) medido, proporcionado medido, proporcionado bemessen bemessen Przykłady knapp bemessen limitado knapp bemessen meine Zeit ist (knapp) bemessen mi tiempo es (muy) limitado, dispongo de poco tiempo meine Zeit ist (knapp) bemessen
„Ressource“: Femininum Ressource [rɛˈsʊrsə]Femininum | femenino f <Ressource; Ressourcen> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) recurso recursoMaskulinum | masculino m Ressource Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN Ressource Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN Przykłady natürliche/knappe Ressourcen recursosMaskulinum Plural | masculino plural mpl naturales/escasos natürliche/knappe Ressourcen
„abbügeln“: transitives Verb abbügelntransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; h.> umgangssprachlich | uso familiarumg Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) descartar, despachar Inne przykłady... descartaretwas | alguna cosa, algo a/c abbügeln Vorschlagetc., und so weiter | etcétera etc (≈ ablehnen) abbügeln Vorschlagetc., und so weiter | etcétera etc (≈ ablehnen) despachar umgangssprachlich | uso familiarumg abbügeln abbügeln Przykłady etwas | alguna cosa, algoetwas mit dem Hinweis auf knappe Kassen abbügeln rechazaretwas | alguna cosa, algo a/c alegando falta de presupuesto etwas | alguna cosa, algoetwas mit dem Hinweis auf knappe Kassen abbügeln Przykłady jemanden abbügeln largar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg despachar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg jemanden abbügeln
„verpassen“: transitives Verb verpassentransitives Verb | verbo transitivo v/t <ohne ge> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) perder, no encontrar dar, atizar perder verpassen Zug, Gelegenheit verpassen Zug, Gelegenheit no encontrar verpassen Person verpassen Person Przykłady da hast du was verpasst te lo has perdido da hast du was verpasst Sie haben ihn knapp verpasst acaba de irse Sie haben ihn knapp verpasst dar verpassen (≈ geben) umgangssprachlich | uso familiarumg verpassen (≈ geben) umgangssprachlich | uso familiarumg atizar verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg Przykłady jemandem eins verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg pegar (una) ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg jemandem eins verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg
„Mehrheit“: Femininum MehrheitFemininum | femenino f <Mehrheit; Mehrheiten> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) mayoría mayoríaFemininum | femenino f Mehrheit Mehrheit Przykłady absolute/relative/einfache Mehrheit mayoría absoluta/relativa/simple absolute/relative/einfache Mehrheit mit großer/knapper Mehrheit con amplia/estrecha mayoría mit großer/knapper Mehrheit in der Mehrheit sein tener mayoría in der Mehrheit sein
„auskommen“: intransitives Verb auskommenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) tener bastante con... entenderse con alguien tener bastante con su dinero... poder pasar sin... no hay modo de entenderse con él Przykłady knapp auskommen genügend haben ir pasando (oder | ood tirando) knapp auskommen genügend haben auskommen mit (≈ genügend haben) tener bastante con, defenderse con auskommen mit (≈ genügend haben) mit seinem Geld auskommen tener bastante con su dinero mit seinem Geld auskommen auskommen ohne poder pasar sin auskommen ohne Ukryj przykładyPokaż przykłady Przykłady mit jemandem (gut/schlecht) auskommen (≈ sich verstehen) entenderse (bien/mal) conjemand | alguien alguien mit jemandem (gut/schlecht) auskommen (≈ sich verstehen) mit ihm ist nicht auszukommen no hay modo de entenderse con él mit ihm ist nicht auszukommen
„Kasse“: Femininum Kasse [ˈkasə]Femininum | femenino f <Kasse; Kassen> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) caja, taquilla taquilla, despacho de localidades mutua cajaFemininum | femenino f Kasse Kasse taquillaFemininum | femenino f Kasse Theater usw Kasse Theater usw Przykłady Kasse machen hacer caja Kasse machen die Kasse führenoder | o od unter sich (Dativ | dativodat) haben llevar la caja die Kasse führenoder | o od unter sich (Dativ | dativodat) haben gemeinsame Kasse machen hacer fondooder | o od caja común gemeinsame Kasse machen getrennte Kasse machen hacer caja separada getrennte Kasse machen einen Griff in die Kasse tun meter mano a la caja einen Griff in die Kasse tun mit der Kasse durchgehen fugarse con la caja mit der Kasse durchgehen (gut) bei Kasse sein estar bien de fondos (gut) bei Kasse sein nichtoder | o od schlechtoder | o od knapp bei Kasse sein andar mal de fondos (oder | ood de dinero) nichtoder | o od schlechtoder | o od knapp bei Kasse sein knapp bei Kasse sein estar mal de fondos knapp bei Kasse sein jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg presentar factura ajemand | alguien alguien jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg Ukryj przykładyPokaż przykłady taquillaFemininum | femenino f Kasse Theater | teatroTHEATetc., und so weiter | etcétera etc despachoMaskulinum | masculino m de localidades Kasse Theater | teatroTHEATetc., und so weiter | etcétera etc Kasse Theater | teatroTHEATetc., und so weiter | etcétera etc Przykłady an der Kasse en la taquilla an der Kasse Przykłady gegen (sofortige) Kasseoder | o od per Kasse Handel | comercioHANDEL Bezahlung al contado gegen (sofortige) Kasseoder | o od per Kasse Handel | comercioHANDEL Bezahlung netto Kasse neto al contado netto Kasse jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron presentar la factura ajemand | alguien alguien jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron etwa, ist in etwa gleich | corresponde a≈ mutuaFemininum | femenino f Kasse (≈ Krankenkasse) Kasse (≈ Krankenkasse)
„ausfallen“: intransitives Verb ausfallenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) caerse averiarse, fallar suspenderse no estar, faltar resultar, salir caerse ausfallen Haar ausfallen Haar averiarse, fallar ausfallen (≈ nicht funktionieren) ausfallen (≈ nicht funktionieren) suspenderse ausfallen (≈ nicht stattfinden) ausfallen (≈ nicht stattfinden) Przykłady ausfallen lassen suspender ausfallen lassen morgen fällt die Schule aus mañana no hay (se suspende la) clase morgen fällt die Schule aus der Zug fällt aus el tren no circula der Zug fällt aus no estar, faltar ausfallen Person (≈ fehlen) ausfallen Person (≈ fehlen) Przykłady er fällt aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no entra en consideración (oder | ood en cuenta) er fällt aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig resultar, salir ausfallen ausfallen Przykłady gut/schlecht ausfallen saliroder | o od quedar bien/mal gut/schlecht ausfallen der Sieg fiel knapp aus fue una victoria ajustada der Sieg fiel knapp aus nach Wunsch ausfallen responder a lo esperado, salir como se deseaba nach Wunsch ausfallen