Tłumaczenie Angielski-Niemiecki dla "convey"

"convey" Tłumaczenie Niemiecki


Przykłady
  • überbringen, -mitteln, -senden
    convey transmit
    convey transmit
Przykłady
  • mitteilen, vermitteln, ausdrücken
    convey express, communicate figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    convey express, communicate figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Przykłady
Przykłady
Przykłady
  • fortpflanzen, übertragen, leiten
    convey electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK physics | PhysikPHYS
    convey electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK physics | PhysikPHYS
Przykłady
Przykłady
  • heimlich wegbringen
    convey secretly remove obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    convey secretly remove obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • stehlen
    convey steal obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    convey steal obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • convey syn vgl. → zobaczyć „carry
    convey syn vgl. → zobaczyć „carry
Herr Kommissar, ich hoffe, dass sie diese Forderung weiterleiten.
I hope, Commissioner, that you will convey this message.
Źródło: Europarl
Ich möchte dem Parlament in ihrem Namen danken.
I would like to convey their thanks to Parliament.
Źródło: Europarl
Ich wünschte, dass sie das täten.
I wish they did convey such a message.
Źródło: Europarl
Die Kommission hat Herrn Ertsbøl ihren herzlichen Dank übermittelt.
The Commission has conveyed its warm thanks to Mr Ertsbøl.
Źródło: Europarl
Das verlangt aber auch Regeln, das will ich zum Abschluss deutlich machen.
They are certainly capable of conveying detailed information on these issues.
Źródło: Europarl
Dieser Eindruck hat sich jedenfalls übermittelt.
This, at least, is the impression that has been conveyed.
Źródło: Europarl
Bitte, übermitteln Sie das der Kommissarin, da sie im Augenblick nicht zuhört.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Źródło: Europarl
Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter meine Glückwünsche zu diesem Bericht übermitteln.
Mr President, I would like to convey my congratulations to the rapporteur for this report.
Źródło: Europarl
Ob Spitzenpolitiker es einsehen oder nicht: sie senden stets Signale aus.
Whether they realize it or not, leaders always convey signals.
Źródło: News-Commentary
Ökonomische Schriften vermittelten allerdings ein völlig anderes Bild.
Economic writing, however, conveyed a completely different world.
Źródło: News-Commentary
Die Botschaft, die sie der Welt mitteilen möchten, ist: UNITE!
They want to convey a message to the world: UNITE!
Źródło: GlobalVoices
Bitte übermitteln Sie Herrn Schulz, der nicht mehr hier ist, meine guten Wünsche.
I would ask you to convey my good wishes to Mr Schulz, who is no longer here.
Źródło: Europarl
Diese Fragen, Herr Hoher Vertreter, sind Ausdruck unserer Besorgnis.
Mr Solana, these questions convey our concern.
Źródło: Europarl
Mit seiner Zeichnung wollte Ghanem ausdrücken, dass die Algerier wie kleine Kinder behandelt werden.
With the drawing, Ghanem wanted to convey the idea that Algerians are treated like children.
Źródło: GlobalVoices
Bilder transportieren Werte vielfach stärker als Worte.
Pictures often convey values more powerfully than words.
Źródło: News-Commentary
Nein, bei diesem Ritual ging es um die eine Botschaft, die Ärzte ihren Patienten offenbaren müssen.
No, this ritual was about the one message that physicians have needed to convey to their patients.
Źródło: TED
Źródło

Wyraź swoją opinię!

Jak Ci się podoba słownik internetowy Langenscheidt?

Dziękujemy bardzo za Twoją opinię!

Czy masz uwagi odnośnie do naszych słowników internetowych?

Brakuje jakiegoś tłumaczenia, zauważyłeś/-aś błąd lub po prostu chcesz nas pochwalić? Wypełnij nasz formularz opinii. Podanie adresu e-mail jest opcjonalne i zgodnie z naszą polityką ochrony danych służy tylko do udzielenia odpowiedzi na zapytanie.

Potwierdź, że jesteś człowiekiem, wstawiając haczyk.*

*Pole obowiązkowe

Wypełnij zaznaczone pola.

Dziękujemy za Twoją opinię!

Odwiedź nas na: