Tłumaczenie Niemiecki-Angielski dla "Schuldfrage"

"Schuldfrage" Tłumaczenie Angielski

Schuldfrage
Femininum | feminine f

Przegląd wszystkich tłumaczeń

(Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia)

  • question of guilt
    Schuldfrage Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Schuldfrage Rechtswesen | legal term, lawJUR
Przykłady
  • die Schuldfrage aufwerfen (oder | orod aufrollen)
    to raise the question of guilt
    die Schuldfrage aufwerfen (oder | orod aufrollen)
er wollte die Schuldfrage endgültig klären
he wanted to settle the question of blame once and for all
er wollte die Schuldfrage endgültig klären
The June Movement and the People's Movement do not have an opinion about who is to blame.
Die Junibewegung und die Volksbewegung äußern sich nicht zur Schuldfrage.
Źródło: Europarl
The Europe of Nations Group does not have an opinion about who is to blame.
Die Fraktion Europa der Nationen will nicht die Schuldfrage klären.
Źródło: Europarl
In practise it turns out that it is sometimes impossible to answer this question.
In der Praxis zeigt sich, daß diese Schuldfrage manchmal gar nicht zu beantworten ist.
Źródło: Europarl
There can therefore be no clear-cut apportionment of guilt.
Die Schuldfrage ist also offen.
Źródło: Europarl
The issue of guilt also needs to be examined, that is to say who bears responsibility for what.
Auch die Schuldfrage bedarf einer Klärung, d. h. wer trägt die Verantwortung für welche Verbrechen.
Źródło: Europarl
Źródło

Wyraź swoją opinię!

Jak Ci się podoba słownik internetowy Langenscheidt?

Dziękujemy bardzo za Twoją opinię!

Czy masz uwagi odnośnie do naszych słowników internetowych?

Brakuje jakiegoś tłumaczenia, zauważyłeś/-aś błąd lub po prostu chcesz nas pochwalić? Wypełnij nasz formularz opinii. Podanie adresu e-mail jest opcjonalne i zgodnie z naszą polityką ochrony danych służy tylko do udzielenia odpowiedzi na zapytanie.

Potwierdź, że jesteś człowiekiem, wstawiając haczyk.*

*Pole obowiązkowe

Wypełnij zaznaczone pola.

Dziękujemy za Twoją opinię!

Odwiedź nas na: