„auprès“: préposition auprès [opʀɛ]préposition | Präposition, Verhältniswort prép Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) neben, im Vergleich zu Przykłady auprès de bei (avec datif | mit Dativ+dat) auprès de s’asseoir auprès dequelqu’un | jemand qn sich neben jemanden, sich zu jemandem setzen s’asseoir auprès dequelqu’un | jemand qn vivre auprès dequelqu’un | jemand qn bei jemandem, in jemandes Nähe, Umgebung (datif | Dativdat) leben vivre auprès dequelqu’un | jemand qn auprès des autorités faire des démarches bei den Behörden auprès des autorités faire des démarches auprès de la République française ambassadeur bei der französischen Regierung auprès de la République française ambassadeur Ukryj przykładyPokaż przykłady neben (avec accusatif | mit Akkusativ+acc ouavec datif | mit Dativ +dat) auprès auprès im Vergleich zu (avec datif | mit Dativ+dat) auprès (≈ en comparaison de) auprès (≈ en comparaison de)
„accréditer“: verbe transitif accréditer [akʀedite]verbe transitif | transitives Verb v/t Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) akkreditieren, beglaubigen bestätigen akkreditieren accréditer diplomatie | DiplomatieDIPL accréditer diplomatie | DiplomatieDIPL beglaubigen accréditer accréditer Przykłady accrédité auprès de …participe passé | Partizip Perfekt pp akkreditiert bei … accrédité auprès de …participe passé | Partizip Perfekt pp bestätigen accréditer nouvelle accréditer nouvelle
„épancher“: verbe pronominal épancher [epɑ̃ʃe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) sich ergießen jemandem sein Herz ausschütten... Przykłady s’épancher médecine | MedizinMÉD sich ergießen s’épancher médecine | MedizinMÉD Przykłady s’épancher (auprès dequelqu’un | jemand qn) (jemandem) sein Herz ausschütten sich (bei jemandem) aussprechen s’épancher (auprès dequelqu’un | jemand qn)
„démarche“: féminin démarche [demaʀʃ]féminin | Femininum f Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) Gang Vorstoß Aufbau, Weg Gangmasculin | Maskulinum m démarche (≈ allure) démarche (≈ allure) Vorstoßmasculin | Maskulinum m démarche (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig démarche (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Przykłady démarchespluriel | Plural pl Schrittemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl démarchespluriel | Plural pl faire des démarches Schritte unternehmen faire des démarches faire une démarche auprès dequelqu’un | jemand qn bei jemandem vorsprechen faire une démarche auprès dequelqu’un | jemand qn tenter une démarche (auprès dequelqu’un | jemand qn) einen Vorstoß (bei jemandem) wagen tenter une démarche (auprès dequelqu’un | jemand qn) Ukryj przykładyPokaż przykłady Aufbaumasculin | Maskulinum m démarche de la pensée démarche de la pensée Wegmasculin | Maskulinum m démarche démarche
„dépêcher“: verbe transitif dépêcher [depeʃe]verbe transitif | transitives Verb v/t Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) jemanden schnell zu jemandem schicken Przykłady dépêcherquelqu’un | jemand qn auprès dequelqu’un | jemand qn jemanden schnell zu jemandem schicken dépêcherquelqu’un | jemand qn auprès dequelqu’un | jemand qn „dépêcher“: verbe pronominal dépêcher [depeʃe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) sich beeilen... mach schnell!... schnell!... Przykłady se dépêcher sich beeilen (etwas zu tun, mit etwas) se dépêcher dépêche-toi! aussi | aucha. mach schnell! dépêche-toi! dépêchons! familier | umgangssprachlichfam schnell! rasch! dépêchons! familier | umgangssprachlichfam
„assidu“: adjectif (qualificatif) assidu [asidy]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <assidue> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) pünktlich, gewissenhaft, fleißig, eifrig ausdauernd, beharrlich, stetig Inne przykłady... pünktlich assidu (≈ ponctuel) assidu (≈ ponctuel) gewissenhaft assidu assidu fleißig assidu (≈ appliqué) assidu (≈ appliqué) eifrig assidu assidu ausdauernd assidu travail assidu travail beharrlich assidu assidu stetig assidu assidu Przykłady fournir un travail assidu ausdauernd, beharrlich, unermüdlich arbeiten, , stetig in der Arbeit sein, stetig arbeiten fournir un travail assidu Przykłady être assidu auprès dequelqu’un | jemand qn (≈ empressé) sich unermüdlich um jemanden bemühen être assidu auprès dequelqu’un | jemand qn (≈ empressé)
„affairer“: verbe pronominal affairer [afeʀe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) sich zu schaffen machen sich eifrig um jemanden bemühen mit etwas eifrig beschäftigt sein Przykłady s’affairer sich zu schaffen machen (anavec datif | mit Dativ +dat) s’affairer s’affairer autour, auprès dequelqu’un | jemand qn sich eifrig um jemanden bemühen s’affairer autour, auprès dequelqu’un | jemand qn s’affairer à fairequelque chose | etwas qc mit etwas (eifrig) beschäftigt sein s’affairer à fairequelque chose | etwas qc
„empressé“: adjectif (qualificatif) empressé [ɑ̃pʀese]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <empressée> Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) eifrig, dienstbeflissen dienstbeflissen, diensteifrig, -fertig, eilfertig geschäftig eifrig empressé empressé (dienst)beflissen empressé empressé Przykłady il paraît fort empressé auprès d’elle er scheint sich sehr um sie zu bemühen il paraît fort empressé auprès d’elle (dienst)beflissen empressé envers un client, un supérieur empressé envers un client, un supérieur diensteifrig, -fertig empressé empressé eilfertig empressé empressé geschäftig empressé empressé Przykłady se montrer peu empressé sich wenig interessiert, begeistert zeigen se montrer peu empressé
„sainteté“: féminin sainteté [sɛ̃tte]féminin | Femininum f Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) Heiligkeit Inne przykłady... Heiligkeitféminin | Femininum f sainteté sainteté Przykłady n’être pas en odeur de sainteté auprès dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig bei jemandem nicht gut angeschrieben sein, nicht gern gesehen sein, in schlechtem Ruf stehen n’être pas en odeur de sainteté auprès dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mourir en odeur de sainteté im Geruch der Heiligkeit sterben mourir en odeur de sainteté Przykłady Sa Sainteté Église | Kirche, kirchlichÉGL Seine Heiligkeit Sa Sainteté Église | Kirche, kirchlichÉGL
„empresser“: verbe pronominal empresser [ɑ̃pʀese]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Przegląd wszystkich tłumaczeń (Więcej szczegółów po kliknięciu/naciśnięciu tłumaczenia) sich eifrig um jemanden bemühen sich beeilen... sich um jemanden drängen … er beeilte sich hinzuzufügen... Przykłady s’empresser auprès dequelqu’un | jemand qn sich eifrig um jemanden bemühen s’empresser auprès dequelqu’un | jemand qn s’empresser autour dequelqu’un | jemand qn sich um jemanden drängen s’empresser autour dequelqu’un | jemand qn Przykłady s’empresser de fairequelque chose | etwas qc sich beeilen, etwas zu tun s’empresser de fairequelque chose | etwas qc il s’empressa d’ajouter que … er beeilte sich hinzuzufügen, dass … il s’empressa d’ajouter que